close

1. You can say that again. 一點也沒錯。

  用法:用於親朋友間,表示同意他的看法。

  

2. Don’t get me wrong. 請別誤解我。

  用法:用於擔心對方誤解時。



3. Don’t misunderstand me. 請別誤解我。

  用法:用於擔心對方誤解時。



4. You’re telling me. 說得沒錯。

  用法:用於較親朋友間,表示同意他的看法。

  使用地位:平等或是上級對下級說話。

  注釋:You are telling me 不適宜用在像一流大飯店這樣的場合,故在此種情

     形下,服務員和客人對話應該如此:

  Guest:It’s really cold, isn’t it?

  Waiter:It certainly is./ Yes, it is.



5. Just about. 差不多了。

  用法:表示"不是全部,但大部分都......"

  A:Are you through typing my paper? 我的報告打完了嗎?

  B:Just about. I only have three more pages to go.差不多了,還差三頁。



6. There you go. 喏,行了。

  用法:表示對方問題已解決。

  A:My zipper won’t zip.

  B:Let me see. There you go. It was just caught on a string.

  A:我的拉鏈拉不上去。

  B:我來看看。喏,行了,只是被線卡住了。



7. Like what? 比方說......

  Tom: What kind of food do you like?

  Betty: I like simple food.

  Tom: Like what?

  Betty: well, Japanese is my favourite.



8. You’ll get it soon. 很快你也就會了。

  A: I wish I could dance half as well as you.

  B: Don’t worry, you’ll get it soon.

  A: 但願我的舞蹈能跳得有你一半好就好了。

  B: 不要擔心,很快你也就會了。



9. That’s sweet of you. 謝謝你一番好意。

  A: Hey,Mom,I bought you a present.

  B: Oh,a purse! That’s sweet of you,dear.

  A: 嗨,媽,我買了一樣禮物給你。

  B: 哇,一個手提包!謝謝你的好意,孩子。



10. Be my guest. 請勿客氣;請用。

  A: Excuse me, Miss, but may I share your table?

  B: Of couse. Be my guest.

  A: 對不起,小姐,我可以與你同座嗎?

  B: 當然,請勿客氣。



11. It is a date. 就這麼說定啦。

  A:How about going to the movies with me on Sunday?

  B:What time?

  A:How about 8:30?

  B:O.K. It’s a date.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 arthurliu 的頭像
    arthurliu

    arthurliu's blog

    arthurliu 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()